국어로 함께하기

국어원 소식
국어원 소식

국립국어원이 도와드립니다!

 ODA, 브라운백 미팅, 해커톤, VC 투자, MICE 산업, 퍼실리테이터, 배리어 프리, 밸류 체인, 스마트 팩토리…….

 어려운 말은 정보의 소통을 막아 정보의 독점과 차별을 낳습니다. 더 많은 사람이 이해할 수 있도록 공공언어를 쓰는 일은 국민 소통을 이루는 출발점입니다. 쉽고 바른 공공언어 쓰기, 국립국어원이 도와드리겠습니다.
 국립국어원은 쉽고 바른 공공언어 만들기에 관심이 있는 공공 부문 종사자들을 위해 공공언어 개선을 위한 통합 지원 시스템을 운영하고 있습니다. 각종 보고서, 안내문, 공고문, 법령문, 보도자료 등을 작성하면서 지금 쓰려는 용어나 문장이 적절한지, 좀 더 나은 용어 나 표현은 없는지 도움을 받고 싶을 때 ‘공공언어 통합 지원 시스템’을 찾아 주세요.

공공언어 감수

 국립국어원은 쉽고 바른 공공언어가 정착될 수 있도록 중앙행정기관, 지방자 치단체, 공공기관 등을 대상으로 공공언어 감수를 지원하고 있습니다. ‘공공 언어 감수 요청’ 게시판에서 대국민 공문서에 대한 문장 감수를 요청할 수 있습니다.

정책용어 상담

 국립국어원은 중앙행정기관, 지방자치단체, 공공기관 등에서 새로 제정하려는 법률이나 제도, 새로 추진하려는 정책이나 사업에 쓰고자 하는 용어가 적절한지 검토하고 대안을 제시해 드리고 있습니다.
 법률이나 정책에 쓰이는 용어는 한번 도입되면 바꾸기가 어렵습니다. 제도가 시행되기 전에, 정책을 추진하기 전에 쉬운 용어로 다듬어서 정책의 효과도 높이고 국민과의 소통도 더욱 편하게 하시기 바랍니다.

표준 전문용어

 국립국어원은 국어기본법에 따라 중앙행정기관의 전문용어 표준화 사업을 지원하고 있습니다. 부처마다 또는 부처 내에서 다르게 사용되고 있는 전문용어를 표준화함으로써 정책의 혼선을 방지하고 국민과의 소통에 도움을 줄 수 있습니다. 도움이 필요하면 02-2669-9766으로 전화해 주세요.

공공용어 번역

 국립국어원은 2013년부터 공공용어 번역 표준화 사업을 진행하고 있습니다. 공공용어의 표준화는 공공 분야에서 사용되는 우리 한국어, 한국 문화를 외국인에게 바르게 알리는 데에 목적이 있습니다. 지명, 건물명, 도로명, 안내 표지판 등 관광 분야 용어와 한식명, 한국학에 관련된 문화 분야 용어에 대해 영어, 중국어, 일본어의 표준 번역안을 ‘공공용어 번역 정보’에서 제공하고 있습니다. 또한 아직 번역안이 마련되지 않은 용어의 경우, 요청을 하시면 영·중·일 번역안을 제공해 드립니다.

우리말 다듬기

 국립국어원은 원활한 의사소통을 위해 낯설고 어려운 외국어나 한자어들을 쉬운 우리말로 다듬고 있습니다. ‘다듬은 말’ 검색창에서 그동안 어떤 말을 어떻게 다듬었는지 쉽게 검색할 수 있으니, 각종 문서를 작성할 때 다듬은 말을 적극 활용해 주시기 바랍니다.

포스터를 클릭해서 ‘공공언어 통합 지원 시스템’에 방문해 보세요!

함께 보면 좋은 기사 +더보기

가장 인기 있는 기사 +더보기

이벤트 신청

이벤트신청하기

이름

휴대폰번호

이벤트
정답

파일첨부

[개인정보 보호를 위한 동의]

1) 수집목적 : 상기 이벤트는 국민들의 통일에 대한 관심을 높이기 위해 실시되고 있습니다. 이에 이벤트 참여를 통해 통일에 대해 생각해보는 계기를 만들고, 이벤트 참가자분들이 웹진을 계속 구독할 수 있도록 하고자 합니다. 2) 수집항목 : 닉네임, 비밀번호, 이메일, 휴대폰번호, 댓글, 비밀댓글 여부, 정보수집동의 여부, 웹진수신동의(구독자 확대를 위해 실시하는 이벤트이므로 개인정보수집 동의시 웹진 수신을 동의한 것으로 간주합니다.) 3) 이용 : 이벤트 당첨시 경품 발송, 당선작 발표, 웹진 발송 4) 보유기간 : 경품 수령 확인시까지(1개월), 단 웹진 구독용 정보는 <해지>시까지 이메일만 보유 5) 정보보호 책임자 : 이벤트 대행사 (주)인포아트 서지민(02-2269-5029)